|
|
|
| ![]() Website Color Key |
Matthew 16:27-28 / Todd Dennis - Matthew 16:27-28 is NOT a "Preterist Time Indicator" pointing to AD70 (2008) "If AD70 figures into the imagery of Matthew 16:27-28 at all (even though it is not mentioned, or even so much as hinted at in the text), it would be as a visible, external show of these very personal revelations (per Israel’s entire role as visible schoolmaster of invisible things). This is also likely considering both Jesus and Paul's correlation of the fall of the temple with the death of the body (John 2:19 ; 1 Cor. 3:17)"
|
Matthew
Johnny Cash MATTHEW 24
Jewish view of non-occurrence re: "this generation" - "According to Mark and Matthew, Jesus expected the tribulation period to occur before the last of his generation died out. Thus, a limit is given within which the prophecies are to be fulfilled. It should be noted that these "tribulations" were not fulfilled in the events of the years 66-73 C.E., the period of the First Jewish-Roman War. Jesus' own statement shows that the culmination of the "tribulation period" was to see the parousia, the second coming of Jesus (Mark 13:26; Matthew 24:3, 30), which certainly did not occur during the war nor subsequently." (Jews for Judaism) | Bible Query on Preterism - "As a "red-herring", a one-letter manuscript change from genea to gonea gives the primary meaning of race. While the earliest manuscripts that contain these three verses are Vaticanus (325-250 A.D.), Sinaiticus (340-350 A.D.), and not early extra-biblical writings referred to these verses except Tatian’s Diatessaron harmony (written c.170 A.D.). However no manuscripts with gonea, and it is difficult to envision genea as the same manuscript error in all three synoptic gospels plus the Diatessaron." Copper engraving of the destruction of Jerusalem and the Temple. 1729
| Matthew 24:34 "Verily I say unto you, this generation shall not pass, till all these things be fulfilled." KJV "amen dico vobis quia
non praeteribit haec
generatio donec omnia haec fiant" "It is certainly the most embarrassing verse in the Bible." C.S. Lewis
Chrysostom (375) "But of wars in Jerusalem is He speaking; for it is not surely of those without, and everywhere in the world; for what did they care for these? And besides, He would thus say nothing new, if He were speaking of the calamities of the world at large, which are happening always. For before this, were wars, and tumults, and fightings; but He speaks of the Jewish wars coming upon them at no great distance, for henceforth the Roman arms were a matter of anxiety. Since then these things also were sufficient to confound them, He foretells them all. Therefore He saith, they shall come not by themselves or at once, but with signs. For that the Jews may not say, that they who then believed were the authors of these evils, therefore hath He told them also of the cause of their coming upon them. "For verily I say unto you," He said before, "all these things shall come upon this generation," having made mention of the stain of blood on them. " (Homilies)
Clement of Alexandria (A.D.150-215)
Eusebius
(A.D. 325)
Arndt and Gingrich
G.R. Beasly-Murray (1954) "This generation is not to pass away until 'all these things happen' (tauta panta genetai). The first term, tauta, appeared previously in verse 29: 'When you see these things happening...' A clearer precedent for tauta panta, however, appears in the question of the disciples in verse 4: 'When will all these things be, and what is the sign when all these things will be completed?' The response to the request for a sign has been given, above all in verses 14-15; the question concerning the 'when' is answered in verse 30. In view of Mark's setting of the statement, however, it is difficult to exclude from 'all these things' the description of the parousia in verses 24-27" (pp. 333-334).
J.C. Fenton (1963)
Henry Hudson
Jack P. Lewis (1976) New Bible Commentary, 21st
(1994) "The language ... is drawn from Daniel 7:13-14, which points to the vindication and enthronement of Jesus (rather than his second coming ['parousia']). ... In this context, therefore, this poetic language appropriately refers to the great changes which were about to take place in the world, when Jerusalem and its temple were destroyed. It speaks of the 'Son of Man' entering into his kingship, and 'his angels' gathering in his new people from all the earth. The fall of the temple is thus presented, in highly allusive language, as the end of the old order, to be replaced by the new regime of Jesus, the Son of Man, and the international growth of his church, the new people of God." "The NIV margin offers 'race' as an alternative to 'generation.' This suggestion is prompted more by embarrassment on the part of those who think Matthew 24:30 refers to the 'parousia' (second coming) rather than by any natural sense of the word 'genea'!" (New Bible Commentary, 21st Edition, edited by Wenham, Motyer, Carson, France, 937.)
Dr. E. Robinson (1843) Translation and Textual Notes David Turner (1989)
Albert Barnes (1832)
John A. Broadus
(1886)
David Brown
(1858) " 'Many attempts,' says Dr. Urwick, 'have been made to anatomize this prophecy, and exhibit separately the parts which relate to the invasion of Jerusalem by Titus, and the parts which regard the judgment of the world at the last day. I have not met with any thing satisfactory in this way. If any man could have done it well, Bishop Horsley was the man: he had learning, ingenuity, power, and determination enough for it. Yet one cannot read the sermon in which he attempts to separate the prophecy of the 'coming' from the prophecy of the destruction of Jerusalem, without feeling that a giant is grappling with a difficulty he cannot master. The statement of our Lord, 'Verily I say unto you, This generation shall not pass, till these things be fulfilled' puts it, I think, beyond question, that the whole range of the prediction was to have an accomplishment before the then race of human beings should all have died from the face of the earth ". (Christ's Second Coming, Will it be Pre-millennial?, p. 441) 30. Verily I say unto you, that this generation shall not pass fill all these things be done--or "fulfilled" (Mt 24:34 Lu 21:32). Whether we take this to mean that the whole would be fulfilled within the limits of the generation then current, or, according to a usual way of speaking, that the generation then existing would not pass away without seeing a begun fulfilment of this prediction, the facts entirely correspond. For either the whole was fulfilled in the destruction accomplished by Titus, as many think; or, if we stretch it out, according to others, till the thorough dispersion of the Jews a little later, under Adrian, every requirement of our Lord's words seems to be met." (in loc.)
F.F. Bruce
John Calvin
Geneva Bible Notes
(1599) "For within fiftie yeres after, Jerusalem was destroied: the godlie were persecuted, false teachers seduced the people, religion was polluted, so that the worlde semed to be at an end." (Matthew 24:34)
John Gill
(1809)
Ezra Gould (1896)
Hank Hanegraaff
(2004)
Jamieson, Fausset, Brown
Abiel Abbot Livermore (1843)
Philip Mauro
(1921)
Heinrich Meyer (1852)
Thomas Newton (1754)
N.A. Nisbett
Rev. William W. Patton (1876) "Before entering upon the taking and destruction of the city
and the temple, it is important that we have a clear understanding of the
meaning of this remarkable statement of our Lord, which forms the motto of
this chapter. There are mainly three interpretations of this passage:
J.C. Robertson
(1932)
Thomas Scott
(1817) R.C. Sproul Jr. This position, known as preterism, takes seriously the time frame references of Jesus and the apostles regarding Christs return. While all others, especially the most hard-core dispensationalists, are practicing exegetical yoga with Jesus promises that "some of you will not sleep" and "this generation will not pass," preterists read and understand without contortion or embarrassment." (Foreword to The End of All Things, p.9)
C.H. Spurgeon (1868)
Rudolph Ewald Stier (1851)
John Wesley (1754) Norman Geisler and "This Generation"
John
Brown
(1866)
David Chilton (1985)
Adam Clarke (1837)
Gary DeMar
(1997) "There is a logical problem if genea is translated “race.” Since “race” is a reference to the Jewish race, Matthew 24:34 would read this way: “This Jewish race will not pass away until all these things take place. When all these things take place, then Jewish race will pass away.” This doesn’t make any sense, especially for a premillennialist like Geisler who believes the Jews will reign with Jesus for a thousand years after the period described by Jesus in the Olivet Discourse." (Norman Geisler and "This Generation", 2007)
Ken Gentry (1989) "A simple reading of Matthew 24:34 lucidly reveals that all of the things Christ the Great Prophet mentions up to this point - that is, everything in verses 4 through 34 - will occur in the same generation of the original disciples: "Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things are fulfilled." (The Great Tribulation is Past: Exposition, p. 65)
J. Marcellus Kik (1971)
John Lightfoot (1859)
James Stuart Russell (1878)
R.C. Sproul Sr. (1998)
Milton Terry (1898) "On what valid hermeneutical principle, then, can it be fairly claimed that this discourse of Jesus comprehends all futurity? Why should we look for the revelations of far distant ages and millenniums of human history in a prophecy expressly limited to the generation in which it was uttered? (Biblical Apocalyptics, p. 443) "The affirmation of v. 34, however, does not exclude the fact that no one knows the day and hour when the second advent, with its accompanying phenomena, is to take place. It is to occur during the life-time of the generation then existing, but no one knows on what day or at what hour within the period thus indicated." (Quoted from Biblical Apocalyptics, p. 220).
Gleason Archer "...genea ('generation') was used as a synonym of genos ('race', 'stock', 'nation' , 'people'). This would then amount to a prediction that the Jewish race would not pass out of existence before the Second Advent." (ibid, pg 338-339)
John Calvin Craig Keener C.S. Lewis
(1960) The New Jerome Commentary
B.W. Johnson
(1891) J.W. McGarvey
(1914) W. Robertson Nicholl
(1956)
Origen
Chrysostom
St. Jerome
"ALL BE FULFILLED" The Christian Observer and Advocate (1806) Some persons have apprehended them to relate only to the destruction of Jerusalem ; though, in truth, that dread event, (notwithstanding its being unquestionably a fulfilment of one great part of the prophecy) could hardly be considered properly as any coming of our Lord;—and though several other peculiar circumstances are mentioned in the prophetical words of those chapters, which cannot possibly be supposed to relate to that catastrophe, in the least degree. And whilst other persons have understood the words of our Lord to have related to three great and separate events;—namely, 1st, the destruction of Jerusalem ;—2dly, the second coming of of Lord on earth;— and 3dly, the final end of the world as to be brought to pass, at three very different successive times;— yet it has been objected to such conclusion, that our Lord expressly says, (Matt. xxiv. ver. 34.) This generation shall not pass till all these things be fulfilled-,— and that, therefore, the words must be confined to the destruction of Jerusalem. pushed, before that very generation should pass away. _ But there is one point of view, in which the words (to the best of my knowledge) have never yet been considered, that may perhaps throw more light upon the whole; which is, that they do not seem to have been sufficiently closely translated. For whereas the words are generally taken, as they stand in our English translation, "in St. Matthew's Gospel (chap. xxiv. ver. 34) this generation shall not pass, till all these things be fulfilled;—and in St. Mark's, (chap, xiii, ver. 30 ) till all these things be done;— and in St. Luke's, (chap. xxi. ver. 34. ) till all be fulfilled ; — yet it deserves well to be attended to that in the original Greek, the words do in a fair translation, rather imply, simply, This generation shall not pass till these things shall begin to come to pass;—or shall have begun to be accomplished ; for the word (Greek), in its very properest meaning signifies nascor; gignor ; and orior;—and does much rather imply, to begin to be;— or, to begin to be produced;—or, to arise, and come forth; than to be completed, or to be entirely fulfilled ;—and indeed can hardly bear to have the latter meaning given to it, or to be used in that wise at all." (5th Edition, 1806 pp. 145-146)
Five Greek Lexicons: genea. (1) The interval of time between father & son... from thirty to forty years those living in any one period; this present generation. (2) A generation of mankind, a step in genealogy. (3) A generation, an interval in time. (4) The whole multitude of men living at the same time--Mt xxiv.34... used esp. of the Jewish race living at one and the same period. (5) The sum total of those born at the same time... all those living at the same time... contemporaries... Mt. 24:34.
(1) Those born at the same time constitute a generation... contemporaries. (2) Thus Herodotus says that "three generations of men make an hundred years." (3) It is used of people living at the same time, and by extension... of the time itself... 40 years. (4) Of the 43 references to genea in the NT... 25 (are) of its occurrences to the Jewish people in the time of Jesus. (5) The whole multitude of men living at the same time. A period ordinarily occupied by each successive generation, say, of thirty or forty years. (6) It mostly denotes "generation" in the sense of contemporaries... Mt. 24:34. This generation is to be understood temporally. (7) The age or period of a body of contemporaries.... The generation lasts as long as any of the members survive. (8) ... from thirty to forty years.... (9) ... the sum total of individuals forming a contemporary group. (10) The period of time between the birth of parents and the birth of their children... most biblical writers seem to consider thirty to forty years a normal generation. (11) ...the period from a man's birth to that of his son--and collectively the people who live in that period. (12) ...the period of time between the birth of parents and the birth of their children... the term simply refers to all people living at a particular time. (13) A body of people who live at the same time in a given period of history. (14) ...from thirty to forty years... contemporaries. (15) Used in the general sense of a period of time, the span of one human life, or those who live at a particular period of time. (16) The "circle" of life, spanning from a man's birth to that of his son... forty years. (17) Mt. 24:34--"This generation" equals the persons then living contemporary with Christ. (18) The age or period of a body of contemporaries.... (19) Mt. 24:34--"This generation" equals the persons then living contemporary with Christ. (20) ...about 25 years. A generation is all the people living at about the same period of time, Mt 24:34. (21) In general, the word generation in the Bible refers to any contemporary group. (22) It was fixed by some at 100 years, by others at 110, by others at 33, 25, and even at 20 years. (23) Of all men living at any given time... Mt 24:34... a period of about 30 to 33 years. (24) Matt xxiv.34, "This generation shall not pass...." All who are at present living shall not be dead when this shall come to pass. There are some at this day living, who shall be witnesses of the evils which I have foretold shall befall the Jews. (25) We must adhere to the ordinary usage, according to which dor signifies an age, or the men living in a particular age.
(1) Genea refers to a period of time loosely defined as the time between a parent's prime and that of his child.... Those living at a given time in history are referred to as a generation. (2) Matt. 24:34, genea means the generation or persons then living contemporary with Christ. (3) Genea: It has the concept of the sum total of those born at the same time--contemporaries. (4) Genea means the generation of persons then living contemporary with Christ. (5) Matt. xxix.34, genea means the generation or persons then living contemporary with Christ. (6) "The present generation" comprises all those who are now alive. Matt xxiv.34, some now living shall witness the event foretold. Our Lord uses the term to express a period of about 36 or 37 years... say about A.D. 70.
(1) ...verse 34 solemnly promises that Jesus will return while some of his contemporaries are still alive (a reprise of 16:28).... The gospel testimony provides strong support for this view: Jesus did not know all things. (2) (This generation) can only with the greatest of difficulty be made to mean anything other than the generation living when Jesus spoke. (3) "This generation" clearly designates the contemporaries of Jesus. (4) The statement in verse 34 is a difficult one. If generation is to be taken in this strict sense, then "all these things" must be limited to the events culminating in A.D. 70.... The majority of the best scholars today insist that generation be taken in its strictest sense. (5) Jesus was quite certain that they would happen within the then living generation. (6) [Matthew] probably believed, however, that the end could come before all of Jesus' hearers had died. (7) Further, he [Jesus] insists that his words are infallible, and that they are more certain than the material universe itself.... (8) This verse recalls 16.28, and affirms that some of the disciples would live to see the Parousia. This would presuppose a relatively early date for the event.... Was Jesus in error in his prediction of the nearness of the end? (9) In the Old Testament a generation was reckoned as forty years. This is the natural way to take verse 34.... He plainly stated in verse 34 that those events would take place in that generation.... One may, of course, accuse Jesus of hopeless confusion.... It is impossible to escape the conclusion that Jesus, as Man, expected the end within the lifetime of his contemporaries. (10) The hard fact still remains that if Jesus spoke the sayings of St. Mark xiii and St. Matthew xxiv... he misjudged the extent of his own knowledge and uttered a definite prediction which was not fulfilled. (11) The Synoptists fell into the contradiction... of making Jesus declare at one moment that He did not know the time of the glorious Advent, and at another that it would infallibly happen within that generation. (12) The affirmation that "all these things" will happen in this generation is clear, and there is no reason to alter the meaning of the word generation from its usual sense except a fear that the Scriptures may be in error if it is not so altered. (13) Indeed, the fulfillment will take place before this present generation has passed away. (14) Did Jesus expect the end within the lifetime of those who heard him speak? It seems quite certain that the early church so understood him. (15) Matthew made it clear that some of the first disciples would live to see the Parousia. (16) ... v. 34; there are those now alive, who shall see Jerusalem destroyed. Good News "Remember that all these things will happen before the people now living have all died. Matthew 24:34" - Good News Amplified Bible "Truly I tell you, this generation (the whole multitude of people living at the same time, in a definite, given period) will not pass away till all these things taken together take place." (Amplified Bible, Matthew 24:34) King James: "Verily I say unto you, this generation shall not pass, till all these things be fulfilled." New English Bible: "I tell you this: the present generation will live to see it all." Today's English Version: "Remember this! All these things will happen before the people now living have all died." Moffatt's Translation: "I tell you truly, the present generation will not pass away, till all this happens." Weymouth's Translation: "I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away until all this has taken place." Other Passages Using the Word genea
Lu 1:50 And his mercy is on them that fear him from generation <1074> to generation <1074>. Lu 11:50 That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation <1074>; Lu 11:51 From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation <1074>. Ac 13:36 For David, after he had served his own generation <1074> by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: Heb 3:10 Wherefore I was grieved with that generation <1074>, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. Matthew 24:34What The Scholars SayMark Smith July 2000 Truly I say to you, this [Greek: genea] will not pass away until all these things take place. Matthew 24:34 NASB Return for a moment to your pre-teen days. Every neighborhood had one of them, the kid whose sole goal was to win the game at all costs. This kid, if in the middle of a game and losing, would make up his own rules, or redefine words, whatever it took to ensure that he'd win the game. As we all moved up into high school, many of our games acquired referees, we matured enough to follow the rules, and these childish antics were halted. Certain Christians, however, never matured enough to play by the rules, and instead, to save their savior from being a FALSE PROPHET, create out of thin air new definitions for old words. They try to change the standard definition of the New Testament word generation (from Matthew 24:34) from what it actually is into something else; a group of people that have things in common, and maybe a half dozen other variations- all equally bogus, and all designed to get their savior off the hook. For example, by one of these bogus definitions, Julius Caesar and I are of the same generation, as we both have "things in common" (eating, breathing, sleeping, etc.). The other bogus definitions are just as ridiculous. Because of this intellectually dishonest abuse of language, some Christians need to have a "referee" curb their creativity in making up rules and definitions, which they make up solely to win arguments. Dictionaries already exist, scholars already have done the dog work, rules are already in place. These are our referees. And as you will see from what follows below, the vast majority of Christian scholarship shows that there is little doubt as to what the word "generation" (Greek: "genea") really means. The consensus of the referees will be stated below without comment, because no comments are necessary. Readers who want to know the sources of the quotations can match the numbers before the quotations with the numbers in the listings of translations, commentaries, lexicons, etc. at the end of the article. Enjoy!
Nine Christian Scholars & Authors: genea & Matthew 24:34. (1) Rev. Chuck Smith: As a rule, a generation in the Bible lasts 40 years. (2) Dr. David Friedrich Strauss: ...the word genea... was put to the torture.... (3) George Murry: If the saying relates to the parousia, it sets the end time within the bounds of the first generation church. The phrase "this generation" should cause no difficulty for interpreters... It always signifies his [Jesus'] contemporaries. (4) Dr. Albert Schweitzer: And He [Jesus] was to come, moreover, within the lifetime of the generation to which He had proclaimed the nearness of the Kingdom of God. (5) Gary DeMar: No future generation of Jews is meant here. (6) Rev. Stuart Russell: Next, our Lord sums up with an affirmation calculated to remove every vestige of doubt or uncertainty, "Verily I say unto you, this generation shall not pass, till all these things be fulfilled." One would reasonably suppose that after a note of time so clear and express there could not be room for controversy. Our Lord Himself has settled the question. Ninety-nine persons in every hundred would undoubtedly understand His words as meaning that the predicted catastrophe would fall within the lifetime of the existing generation. Not that all would live to witness it, but that most or many would. There can be no question that this would be the interpretation which the disciples would place upon the words.... His coming... would come to pass before the existing generation had wholly passed away, and within the limits of their own lifetime. (7) Edward Gibbon: [Members of the primitive church] were obliged to expect the second and glorious coming of the Son of Man in the clouds before that generation was totally extinguished which had beheld his humble condition upon the earth. (8) Rev. Milton Terry: The words immediately preceding them show the absurdity of applying them to another generation than that of the apostles: "When ye see these things coming to pass, know ye that he is nigh, even at the doors." The teaching of Jesus was emphatic beyond all rational question that that generation should not pass away before all those things of which they inquired should be fulfilled. (9) Dr. William Lane Craig: Two generations past the time of Jesus lands you in the 2nd Century. Thirteen Scholars: The "Race" Argument. (1) Douglas Hare: Some have argued, for example, that "this generation" refers not to Jesus' contemporaries but to the Jewish nation or to the church. The linguistic evidence in favor of such proposals is not impressive. (2) Alan Hugh M'Neile: "This generation" cannot mean the Jews as a people, believers in Christ, or the future generation that will experience these things. It must be the particular generation of Jews to whom, or of whom, the words were spoken.... It is impossible to escape the conclusion that Jesus, as Man, expected the End within the lifetime of His contemporaries. (3) Clifton Allen: The meaning of "this generation" is much disputed. Efforts like those of Jerome, to make it mean the Jewish race, or of Origen and Chrysostom, to refer it to all Christians, are arbitrary, and are to be rejected. "This generation" refers to the contemporaries of Jesus. (4) Heinrich Meyer: Ver. 34. Declaration to the effect that all this is to take place before the generation then living should pass away. (It is) well-nigh absurd (the) manner in which it has been attempted to force into the word genea such meaning as: The Creation, The Human Race, The Jewish Nation, The Class of Men Consisting of My Believers, The Generation of the Elect Now in Question, The Future Generation Which is to Witness Those Events... (The Second Coming) is to occur during the lifetime of the generation then existing. (5) R.T. France: (Genea) has been taken to mean The Jewish Race, or Unbelieving Judaism. It is unlikely that such an improbable meaning for the noun would have been suggested at all without the constraint of apologetic embarrassment...! Jesus was wrong. (6) Floyd Filson: The end... will come within a generation. Attempts to translate genea as: Human Race, Jewish Race are misguided; the word refers to the generation living when Jesus spoke. (7) P. Davids, F.F. Bruce, M. Brauch: This has been regarded as a hard saying.... Plainly the idea that the human race is meant cannot be entertained; every description of (the end of the world) implies that human beings will be around to witness it.... Nor is there much more to be said for the idea the Jewish race is meant; there is no hint anywhere in the New Testament that the Jewish race will cease to exist before the end of the world. In any case, what point would there be in such a vague prediction? It would be as much as to say, "At some time in the indefinite future all these things will take place." Jesus' hearers could have understood him to mean only that "all these things" would take place within their generation.... The phrase always means the generation now living. (8) Bible Commentary: ...seems to require us here to translate the word genea as meaning "generation," not, as it is sometimes rendered, race or people. (Generation) is the usual meaning. (9) Rev. Patrick Fairbairn: It has been maintained by some that... our Lord identified generation with the Jewish race.... But that is a very forced explanation; and not a single example can be produced of an entirely similar use of the word. Whatever difficulties may hang around the interpretation of that part of Christ's discourse, it is impossible to understand by "the generation that was not to pass away" anything but the existing race of men living at the time when the word was spoken. (10) Bruce Chilton: Some have sought to get around the force of (Mt. 24:34) by saying that the word generation here really means race, and that Jesus was simply saying that the Jewish race would not die out until all these things took place. Is that true? I challenge you: Get out your concordance and look up every New Testament occurrence of the word generation, and see if it ever means "race" in any other context.... Not one of these references is speaking of the entire Jewish race over thousands of years; all use the word in its normal sense of the sum total of those living at the same time. It always refers to contemporaries. In fact, those who say it means "race" tend to acknowledge this fact, but explain that the word suddenly changes its meaning when Jesus uses it in Matthew 24! We can smile at such a transparent error .... (11) Dr. Albert Schweitzer: These words (Mt. 24:34) must be strained into meaning, not that generation, but the Jewish people. Thus by exegetical art they are saved forever, for the Jewish race will never die out. (12) Rev. Milton Terry: The various meanings which, under the pressure of a dogmatic (crisis), have been put upon the phrase "this generation" must appear in the highest degree absurd to an unbiased critic. It has been explained (away) as meaning: The Human Race [Jerome], The Jewish Race [Dorner], The Race of Christian Believers [Chrysostom]. (13) Rev. Stuart Russell: It has been contended by many that in (Mt 24:34) the word genea should be rendered "race" or "nation...." But we think... without any shadow of doubt that the expression "this generation" so often employed by our Lord, always refers solely and exclusively to His contemporaries, the Jewish people of His own period. References References for 52 Translations of Matthew 24:34. 1) New American Standard Bible, 2) The Holy Bible [Knox], 3) Concordant Literal New Testament, 4) The Modern Reader's Bible, 5) The Complete Bible: An American Translation, 6) The New Testament [Cunnington], 7) The Emphasized New Testament, 8) The New King James Bible, 9) The New Testament in Modern English, 10) The New International Version, 11) New Revised Standard Version, 12) Revised Standard Version, 13 |